Читайте также:

Команда надела просмоленные куртки — а мы понимаем, что это означает, — не говоря уж о белых тазах, сложенных аккуратными маленькими стопками, по дюжине в каждой, за дверью кормовой кают компании...

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Мертвый сезон»

Врали:       "народа-           свобода, &..

Маяковский Владимир Владимирович   
«Хорошо!»

     - Когда вам было б удобней, мисс Вермильи? Она ответила ехидной улыбкой и, порывшись в своей сумочке, выудила коричневый конверт...

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«На том стою»

Спонсоры проекта:

танцы на сходненской.
Во время занятий Вы овладеваете танцевальными приемами, учитесь исполнять их просто, на большой скорости, в разнообразных танцевальных связках и под разное музыкальное сопровождение. В танце содержится много пластических элементов, которые придают украшение и динамику Вашему танцу.
www.mitinodance.ru

Смотрите также:

Рут Мартон. Э.M.Ремарк «Береги себя, мой ангел»

Регина Лукашенко. Романы Ремарка

Марианна Шатерникова. Последняя любовь Э.М.Ремарка

Скажи мне, что ты любишь меня

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Черный обелиск»



Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 322)



Смотрите также: избранные цитаты

Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Ориентиры полностью совпадают.
     -- Повторяю, у меня traspaso. Никто не может продать эту землю.
     -- Мы понимаем, что у вас traspaso, -- не унимался Молинес. -- Но его срок скоро истекает.
     -- У нас с доном Эстебаном полное взаимопонимание. У нас с ним собственное соглашение.
     -- По моим сведениям, это не так. Вы не уплатили основную сумму своего traspaso. Срок наступает менее чем через месяц. Как мы понимаем, эта земля может быть выставлена на продажу после... -- он сверился с бумагами, -- пятнадцатого июля.
     -- Тут какое-то недоразумение, -- стоял на своем Хоб. -- Я сам все улажу с доном Эстебаном. Но пока что у нас июнь, а не июль, поэтому немедленно покиньте мою землю.
     -- Мы не причиним ни малейшего ущерба. Мы просто осматриваем участок согласно пожеланиям людей, которые станут его новыми владельцами.
     -- Вы испытываете мое терпение. Убирайтесь отсюда, или я вызову Гвардию.
     Переглянувшись, испанцы пожали плечами.
     -- Вам бы следовало вести себя более сговорчиво. Новые владельцы намерены предложить вам компенсацию за преждевременный выезд.
     -- Вон! -- рявкнул Хоб. Испанцы удалились.
     Вилла Хоба называлась К'ан Поэта. Он поселился в этом доме пять лет назад, чуть ли ни в день приезда на остров, сняв его у дона Эстебана -- владельца К'ан Поэта и еще ряда земельных угодий. Хоб поладил со стариком при первой же встрече. Дон Эстебан обожал играть в шахматы перед дверями кафе "Киоско" в Сайта-Эюлалиа, под ветвями раскидистого дуба, за стаканчиком терпкого красного-вина, производимого на острове. В шахматах он поднаторел за годы службы на иностранных судах вдали от Ибицы.
     Они с Хобом частенько отправлялись в долгие пешие прогулки; старик порой прихватывал дробовик, однако охотился редко...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Между Сциллой и Харибдой»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Тимошин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияГостевая книга