Читайте также:

     - Где она?      - Наверное, позади клуба. Давайте поищем ее.      Я взя..

Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase)   
«Ловушка мертвеца»

И со скрежетом неслись в неизвестное вон из земного мира трамваи.      На трамвайной площадке временно существовал дракон с винтовкой, несясь в неизвестное...

Замятин Евгений Иванович   
«Дракон»

— Разрешите — Не перебивайте меня Я этого не сделала У меня нет и не было любовника.., до сих пор. Я выжидаю.., ищу.., и не нахожу. Мне нужен человек блестящий....

Ги де Мопассан (Guy de Maupassant)   
«У постели»

Смотрите также:

Рут Мартон. Э.M.Ремарк «Береги себя, мой ангел»

Регина Лукашенко. Романы Ремарка

Скажи мне, что ты любишь меня

Марианна Шатерникова. Последняя любовь Э.М.Ремарка

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Станция на горизонте», страница 1 (прочитано 0%)

«Возлюби ближнего своего», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Время жить и время умирать», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Гэм», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Жизнь взаймы», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Земля обетованная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На западном фронте без перемен», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На западном фронте без перемен (germ)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ночь в Лиссабоне», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

     Перевод С.Шлапоберской


I

     Кай вдруг поймал себя на мысли, что уже целый год живет дома, в краю, где прошла его юность, и среди людей, с которыми вместе рос. Всякий раз, когда он возвращался сюда, он находил их такими же, какими оставил, - графиню Гест с ее пристрастием к лимонному печенью и романтической музыке, седовласого господина фон Круа, брата и сестру Хольгерсен. Только юная Барбара теперь уже не ребенок, как тогда.
     Все по-старому сидели на террасе перед господским домом. Двери в музыкальную гостиную были открыты - считалось, что музыка вкупе с осенними впечатлениями настраивает на особый лад. Парк с увядающей листвой служил для этого хорошим фоном. Тем теплее будет потом атмосфера за ужином - умеренные разглагольствования на тему бренности улучшают аппетит.
     Жизнь здесь шла спокойная и оседлая, в близости к земле, подвластная временам года и основанная на злободневных календарных событиях, - важнее было думать о севе и урожае, нежели о сердце. Один жил, как другой, большой разницы не было, здесь знали друг друга слишком давно, чтобы кто-то мог еще чем-нибудь удивить, а поэтому предпочитали встречаться на нейтральной почве разумных практических дел. Никто не роптал, что через небольшие промежутки времени жизнь бесконечно повторяется, и никто не догадывался, насколько разлагает постоянное близкое соседство, порождая вместо живого интереса болтливую скуку.
     Ветер подолгу копошился и шумел в верхушках платанов и порой заглушал музыку. За деревьями полыхали запоздалые зарницы.
     Кая охватило беспокойство, он внезапно почувствовал, что пока он сидит здесь, наполовину безучастный, минуты и секунды его жизни безвозвратно утекают; где-то меж тем беззвучно катит поток Времени, загадочный и пугающий в своем неудержимом призрачном скольжении, безостановочный, как неумолимо текущая из раны кровь.
     Он больше не мог это вынести - под каким-то благовидным предлогом попрощался и пошел к конюшням, чтобы вывести свою лошадь и поскакать через пустошь к себе домой.

     В теплом полумраке, где запах соломы смешивался с дыханием животных, между лошадьми лежала его собака - серо-голубой дог по кличке Фруте. Услышав его шаги, она вскочила и с громким лаем решительно бросилась навстречу.
     Во дворе лай перешел в радостное повизгивание. Кай насторожился.
     В проеме двери стояла юная Барбара.
     - Мне тоже хочется, Кай, проехаться с вами, - воскликнула она, - уж очень вечер подходящий. За пустошью все еще нависает гроза.
     Она прислонилась к деннику и смотрела на него.




Страницы: (137) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Это очень обижало Хьюго, с его доброй, дружески настроенной душой. Сматерс ему нравился, и он, конечно, очень благодарен ему за помощь; хотел даже все честно рассказать ему о своем левом ухе; но боялся: узнают о его глухоте -- сразу отчислят из команды, он в этом уверен. А пока не имел особого желания заниматься страхованием в конторе тестя.
     К счастью для Хьюго, неприятности с ухом проявились в конце сезона, а его обычный уровень не столь высок, чтобы тренеры или публика сразу заметили резкий спад в эффективности его игры. Понимая, что половина мира звуков теперь ему недоступна, что нужно постоянно опасаться бесшумных противников слева и он не услышит ни подбадривающих возгласов, ни презрительных насмешек половины болельщиков на стадионе, Хьюго впал в мрачную задумчивость.
     За пределами спортивной площадки, несмотря на мелкие оплошности, он довольно успешно справлялся со своим дефектом. На всех совещаниях команды всегда садился слева от тренера, чтобы слышать правым ухом; жену убедил, что ему гораздо лучше спится на другом краю кровати, не на том, где безмятежно почивал три года их совместной жизни. Сибилла, жена его, ужасно разговорчивая, предпочитала вести продолжительные монологи -- одного легкого кивка мужа ей вполне хватало для общения. А на всяких сборищах Хьюго, незаметно мотнув головой, приводил правое ухо в положение "прием", что позволяло ему сносно выслушивать выступающего.
     Однако с приближением лета и грозной неизбежностью предсезонной подготовки Хьюго совсем приуныл. Природа наградила его даром самоанализа, он не умел прибегать к заумным сравнениям, но теперь стал представлять себе, что левая часть его головы похожа на бутылку сидра с тугой пробкой. Ковырял в ухе остро заточенными карандашами, зубочистками и даже гвоздем (чтобы выпустить газ) но, кроме небывалой инфекции и недельного воспаления, ничего не добился.
     Наконец, он приступил к осторожным расспросам -- так мужчина, пытается достать адрес подпольного акушера, чтобы сделать аборт "подзалетевшей" его девушке,-- и нашел одного специалиста, живущего на другом краю города...

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Бог здесь был, но долго не задержался»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Тимошин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияГостевая книга