Читайте также:

Нет судьбы, которую не превозмогло бы презрение. Иногда спуск исполнен страданий, но он может проходить и в радости. Это слово уместно...

Альбер Камю (Albert Camus)   
«Миф о сизифе»

Он вынул из платка тарелку; на эту тарелку была ему высыпана груда блестящих пятирублевок - тысячи три. Я обомлел. "Значит, здесь много золота", - подумал я...

Грин Александр Степанович   
«Золото и шахтеры»

в, как бы напоминая, что те, кому некогда принадлежало первенство по простому закону природы, венчающей своими благами дерзновенных и сильных, ныне, оттесняемые от основного потока жизни..

Голсуорси Джон (Galsworthy John)   
«Патриций»

Смотрите также:

Регина Лукашенко. Романы Ремарка

Скажи мне, что ты любишь меня

Марианна Шатерникова. Последняя любовь Э.М.Ремарка

Рут Мартон. Э.M.Ремарк «Береги себя, мой ангел»

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «На западном фронте без перемен (germ)», страница 1 (прочитано 0%)

«Возлюби ближнего своего», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Время жить и время умирать», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Гэм», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Жизнь взаймы», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Земля обетованная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На западном фронте без перемен», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

     Erich Maria Remarque
     Im Westen nichts Neues

     Dieses Buch soll weder eine Anklage
     noch ein Bekenntnis sein.
     Es soll nur den Versuch machen,
     uber eine Generation zu berichten,
     die vom Kriege zersturt wurde -
     auch wenn sie seinen Granaten entkam.




I

     Wir liegen neun Kilometer hinter der Front. Gestern wurden wir abgelust; jetzt haben wir den Magen voll wei?er Bohnen mit Rindfleisch und sind satt und zufrieden. Sogar fur abends hat jeder noch ein Kochgeschirr voll fassen kunnen; dazu gibt es au?erdem doppelte Wurst- und Brotportionen - das schafft. So ein Fall ist schon lange nicht mehr dagewesen: der Kuchenbulle mit seinem roten Tomatenkopf bietet das Essen direkt an; jedem, der vorbeikommt, winkt er mit seinem Luffel zu und fullt ihm einen kruftigen Schlag ein. Er ist ganz verzweifelt, weil er nicht wei?, wie er seine Gulaschkanone leer kriegen soll. Tjaden und Muller haben ein paar Waschschusseln aufgetrieben und sie sich bis zum Rand gestrichen voll geben lassen, als Reserve. Tjaden macht das aus Fre?sucht, Muller aus Vorsicht. Wo Tjaden es lu?t, ist allen ein Rutsel. Er ist und bleibt ein magerer Hering.
     Das Wichtigste aber ist, da? es auch doppelte Rauchportionen gegeben hat. Fur jeden zehn Zigarren, zwanzig Zigaretten und zwei Stuck Kautabak, das ist sehr anstundig. Ich habe meinen Kautabak mit Katczinsky gegen seine Zigaretten getauscht, das macht fur mich vierzig Zigaretten. Damit langt man schon einen Tag.
     Dabei steht uns diese ganze Bescherung eigentlich nicht zu. So splendid sind die Preu?en nicht. Wir haben sie nur einem Irrtum zu verdanken.
     Vor vierzehn Tagen mu?ten wir nach vorn, um abzulusen. Es war ziemlich ruhig in unserm Abschnitt, und der Furier hatte deshalb fur den Tag unserer Ruckkehr das normale Quantum Lebensmittel erhalten und fur die hundertfunfzig Mann starke Kompanie vorgesorgt. Nun aber gab es gerade am letzten Tage bei uns uberraschend viel Langrohr und dicke Brocken, englische Artillerie, die stundig auf unsere Stellung trommelte, so da? wir starke Verluste hatten und nur mit achtzig Mann zuruckkamen.
     Wir waren nachts eingeruckt und hatten uns gleich hingehauen, um erst einmal anstundig zu schlafen; denn Katczinsky hat recht: es wure alles nicht so schlimm mit dem Krieg, wenn man nur mehr Schlaf haben wurde. Vorne ist es doch nie etwas damit, und vierzehn Tage jedes mal sind eine lange Zeit.
     Es war schon Mittag, als die ersten von uns aus den Baracken krochen.




Страницы: (141) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Она занималась культурной деятельностью и самосовершенствованием с энтузиазмом, раздражавшим Уилта. Хуже того, ее понятие о культуре постоянно менялось, иногда распространяясь на Барбару Гартлэнд и Аню Ситон, иногда на Успенского и Кеннета Кларка, но чаще всего ограничивалось инструктором класса керамики по вторникам или лектором по трансцедентальной медитации по четвергам. По этой причине Уилт никогда не мог знать, что его ждет вечером кроме наспех приготовленного ужина, попреков в отсутствии у него честолюбия и доморощенного интеллектуального эклектизма, который приводил его в исступление.
     Чтобы забыть этих псевдочеловеков-газовщиков и Еву в позе "лотос", Уилт, шагая по тропинке вдоль реки, погрузился в мрачные мысли, которые становились еще тягостнее от сознания, что вот уже пятый год подряд ему почти наверняка откажут в повышении в должности и не назначат старшим преподавателем и что если он не предпримет как можно скорее каких-либо решительных мер, то обречен всю оставшуюся жизнь иметь дело с 3-й группой газовщиков, 2-й группой штукатуров и Евой. С этим невозможно мириться. Надо что-то делать. Над его головой прогремел поезд. Уилт стоял, провожая глазами удаляющиеся огни, и думал о несчастных случаях, связанных с пересечением железнодорожных путей.

     -- Он последнее время такой странный, -- сказала Ева. -- Просто не могу понять, что с ним.
     -- Что касается Патрика, то я уже давно отказалась от всяких попыток его понять, -- промолвила Мэвис Моттрам, разглядывая Евину вазу.-- Мне кажется, люпин стоит сдвинуть немного влево. Так он лучше оттенит ораторические свойства розы. Теперь насчет вот этого ириса. Нужно стремиться, комбинируя цвета, произвести почти звуковой эффект. Так сказать, контрапунктический.
     Вздохнув, Ева кивнула...

Том Шарп (Thom Sharp)   
«Уилт»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Тимошин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияГостевая книга