Читайте также:

Лекс с недоумением уставился на него. — Что это значит? — Дочь Менделя слывет очень красивой девушкой, ты будешь жить в их доме три дня. — Бессмыслица, — ответил молодой человек,..

Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)   
«У трех дубов»

А я не умею. Я ночью сплю.      Голубой Бантик торопливо повел их, и они пошли по грязным переулкам, прилегающим к гавани. Из окон и дверей выглядывали негритянские рожи...

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«В стране фей»

Голос его, безусловно, можно было услышать в приемной, не прикладывая ухо к замочной скважине.      Не знаю, за кого еще он мог меня принят..

Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase)   
«Дело о наезде»

Смотрите также:

Рут Мартон. Э.M.Ремарк «Береги себя, мой ангел»

Марианна Шатерникова. Последняя любовь Э.М.Ремарка

Регина Лукашенко. Романы Ремарка

Скажи мне, что ты любишь меня

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Жизнь взаймы», страница 17 (прочитано 10%)

«Возлюби ближнего своего», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Время жить и время умирать», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Гэм», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

Когда он уезжает?
   -- Не знаю. Думаю, что завтра.
   -- Люди оттуда всегда приносят с собой беспокойство.
   Лилиан закрыла глаза.
   -- Хочешь спать? -- спросил Волков.
   -- Да. Водка нагоняет сон. Водка и ветер.
   Сквозь полуопущенные веки Лилиан увидела, как он прошел мимо шезлонга. На секунду большая фигура заслонила свет, а потом Волков двинулся дальше, и свет, казалось, стал еще ярче.
   Лилиан была взволнована, она не могла заснуть. Лежать и читать ей тоже не хотелось. то от водки, -- подумала она.
   Немного погодя она встала и сошла вниз.


x x x

   К ее удивлению, Клерфэ оказался один. Она ожидала, что с ним Хольман. Клерфэ сидел на скамье у входа.
   -- Где же ваша машина? -- спросила она. -- Я ведь слышала, как вы приехали.
   -- Машину я оставил на дороге. Я не доехал до верха.
   -- Из-за Хольмана?
   -- Да, -- сказал Клерфэ.
   -- Где он?
   В эту секунду послышался рев мотора.
   -- Там, -- сказал Клерфэ, -- он испытывает Джузеппе.
   Лилиан встала и подошла к краю площадки перед входом в санаторий. Она увидела несколько елок, а за ними машину, которая медленно продвигалась вперед по ближайшему завитку дороги.
   -- Он едет! -- крикнула она Клерфэ. -- Задержите его!
   -- Зачем? Он еще не разучился вести машину.
   -- Да не потому! Он может схватить воспаление легких.
   -- Он тепло одет.
   -- Но не для открытой спортивной машины. Задержите его!
   Поднявшись вверх по крутому виражу, машина миновала санаторий.
   -- Задержите его! -- кричала Лилиан. -- Он сейчас помчится как бешеный! Это может плохо кончиться.
   Она выбежала на середину дороги.
   -- Он вас задавит, -- сказал Клерфэ, оттаскивая ее в сторону.
   Через секунду машина вынырнула из-за санатория и с ревом помчалась вниз с горы. Хольман махал им рукой и смеялся.
   -- Вы опоздали, -- сказал Клерфэ, отпуская Лилиан.
   -- Надо было остановить его! Почему вы этого не сделали?
   -- Вы видели, чтобы Хольман хоть раз смеялся здесь так, как он смеялся сейчас? Я не видел.
   -- Вечером ему будет не до смеха. У него подымется температура.
   -- Я верю в пользу запретного. Это тоже терапия, -- сказал Клерфэ. -- А вы не верите?
   -- Для других не верю.
   Клерфэ засмеялся.




Страницы: (154) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... На Риса пахнуло терпким запахом молодого тела, запахом дикого зверя в гоне.
     - Где господин Кафир?
     Софи сожалеюще покачала головой.
     - Рабочий день господина Кафира уже давно закончился.
     Ладонями мягких, мудрых рук она разгладила спереди платье.
     - Могу я вам чем-нибудь помочь?
     На смазливом личике томно и влажно блестели ее глаза.
     - Да, - сказал Рис. - Разыщите его.
     Она нахмурилась.
     - Понятия не имею, где...
     - Либо в караван-сарае, либо в Мермаре.
     Вероятнее всего, конечно, в караван-сарае, где любовница Кафира исполняет танец живота. Но Кафир был человеком непредсказуемым. Он мог быть и дома с женой.
     Извиняющимся тоном Софи проговорила:
     - Я попытаюсь, но боюсь, что...
     - Объясните ему, что если он через час не будет здесь, то может больше вообще не приходить сюда.
     Выражение ее лица изменилось.
     - Я сделаю все возможное, господин Уильямз. - Она направилась к двери.
     - И выключите свет.

     В темноте отчего-то было легче оставаться наедине со своими мыслями. А в них он постоянно возвращался к Сэму Роффу. В сентябре Монблан был не так уж неприступен. Сэм уже делал попытку одолеть его, но тогда ему помешала снежная буря.
     - На этот раз я доставлю на пик флаг фирмы, - шутливо пообещал он Рису.
     И вот этот телефонный звонок, настигший Риса в "Пера Палаце" в тот момент, когда он уже сдавал ключи от номера. До сих пор еще слышится ему взволнованный голос в трубке:
     "Они шли в связке по леднику...

Шелдон Сидни (Sheldon Sidney)   
«Узы крови»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Тимошин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияГостевая книга