Читайте также:

).}, - хозяином которого стал юноша, представлялся ему новым миром, словно нарочно созданным для наслаждения, и стои..

Оскар Уайлд (Oscar Wilde)   
«Молодой король»

   - Да это один из тех морячков, - сказал он. - Их тут каждую ночь выуживают из канав. Видно, вы редко бываете в городе.    - Да, - сказал капитан, - я о них слышал...

Фолкнер Уильям (Faulkner William)   
«Полный поворот кругом»

Всячески я старался избегать глухих мест по пути, потому что уж раньше отсидел год в Экзетерской тюрьме. Только уж очень трудно доставать рабо..

Артур Конан Дойль (Sir Arthur Ignatius Conan Doyle)   
«Из камеры c 24»

Смотрите также:

Рут Мартон. Э.M.Ремарк «Береги себя, мой ангел»

Скажи мне, что ты любишь меня

Регина Лукашенко. Романы Ремарка

Марианна Шатерникова. Последняя любовь Э.М.Ремарка

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Жизнь взаймы», страница 154 (прочитано 100%)

«Возлюби ближнего своего», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Время жить и время умирать», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Гэм», закладка на странице 10 (прочитано 7%)


   -- Я сейчас поставлю машину, -- закричал Хольман. -- Подождите меня!
   Он проехал немного вперед, пропустил нетерпеливого итальянца и вернулся пешком обратно.
   -- Что случилось, Хольман? -- спросила Лилиан. -- Куда вы едете?
   -- Я ведь вам уже говорил, что выздоровел.
   -- А машина?
   -- Взял напрокат. Я решил, что ехать поездом глупо. Особенно теперь, когда мне опять предложили контракт.
   -- Контракт? Кто?
   -- Наша старая фирма. Вчера они мне позвонили. Им нужен гонщик на место Клерфэ. -- Хольман откинул назад волосы. -- С Торриани они уже сговорились, а теперь хотят еще попытаться выпустить меня. Если дело пойдет хорошо, я скоро буду участвовать в небольших гонках, а потом и в больших. Пожелайте мне удачи! Как хорошо, что я успел повидаться с вами, Лилиан!
   Лилиан помахала ему вслед. Поднявшись еще на один виток, они увидели Хольмана снова; сверху он казался каким-то синим насекомым, сползавшим с горы. Он займет место Клерфэ, так же как когда-то Клерфэ занял место другого гонщика и так же как кто-то еще в свою очередь займет место Хольмана. Лилиан посмотрела на небо, синее, как цветы горчанки, на фоне которого вырисовывались ели.
   -- О чем ты думаешь? -- спросил Волков.
   -- Я думаю о том, -- сказала Лилиан медленно, -- что все на свете содержит в себе свою противоположность; ничто не может существовать без своей противоположности, как свет без тени, как правда без лжи, как иллюзия без реальности, -- все эти понятия не только связаны друг с другом, но и неотделимы друг от друга...
   -- Как жизнь и смерть?
   -- Да, да, Борис, как жизнь и смерть. Не знаю, сколько времени мне удастся верить в это. Хотелось бы верить очень долго.


x x x

   Лилиан умерла через шесть недель после своего приезда, в светлый летний день, такой тихий, что казалось, природа затаила дыхание. Она умерла быстро, неожиданно и в полном одиночестве. Борис на короткое время отлучился в деревню. Когда он вернулся, она лежала мертвая на кровати. Лицо ее было искажено, а руки подняты к самому горлу; Лилиан умерла от удушья во время кровотечения, но немного погодя черты ее лица разгладились. Борис никогда не видел ее такой красивой. И он подумал, что она была счастлива, насколько человек вообще может быть счастлив.




Страницы: (154) :  <<  ... 146147148149150151152153154

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Я не знаком со всеми парижскими девками. Нана - открытие Борднава. Хороша, должно быть, штучка!
   Фошри было успокоился. Но пустота зала, окутывавший ее полумрак, сосредоточенная тишина, как в церкви, нарушавшаяся лишь шепотом и хлопаньем дверей, раздражали его.
   - Ну, нет, - сказал он вдруг, - тут можно помереть со скуки. Я ухожу... Может быть, мы разыщем внизу Борднава. От него все и узнаем.
   Внизу, в большом, выложенном мрамором вестибюле, где расположился контроль, мало-помалу стала появляться публика. Двери были распахнуты настежь, открывая глазу кипучую жизнь бульваров, сверкавших огнями в эту прекрасную апрельскую ночь. К театру стремительно подкатывали экипажи, дверцы карет с шумом захлопывались, публика входила небольшими группами, задерживаясь у контроля, затем, поднимаясь по двойной лестнице в глубине, женщины шли медленно, слегка изгибая стан. При резком газовом освещении на голых стенах вестибюля, которым убогие лепные украшения в стиле ампир придавали подобие бутафорской колоннады храма, бросались в глаза кричащие желтые афиши с именем Нана, намалеванным жирными черными буквами. Одни мужчины останавливались, внимательно читая афишу, другие разговаривали, столпившись у дверей, а у кассы толстый человек с широкой, бритой физиономией грубо спроваживал тех, кто слишком настойчиво выражал желание получить билет.
   - Вот и Борднав, - сказал Фошри, спускаясь по лестнице.
   Но директор его уже заметил.
   - Хорош, нечего сказать! - закричал Борднав издали. - Так-то вы написали для меня заметку? Заглянул я сегодня утром в "Фигаро", а там ничего!
   - Погодите! - ответил Фошри. - Прежде чем писать о вашей Нана мне нужно с ней познакомиться... Кроме того, я вам ничего не обещал.
   Затем, желая переменить разговор, он представил своего кузена, Гектора де Ла Фалуаза, молодого человека, приехавшего в Париж заканчивать свое образование. Директор с первого взгляда определил, что представляет собой юноша...

Эмиль Золя (Emile Zola)   
«Нана»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Тимошин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияГостевая книга