Никогда еще я не
видел таких измученных глаз, да притом было на ней старомодное нарядное
платье, летнее, в крупных цветах. (Я знал, что трое их детей в колледже и
что у них есть яхта ..
Замечания на письмо Чаадаева 1836
XXXVIII. Чаадаев М. Я. 26.I.1837
XXXIX. Экштейн Ф. д' 12.Х.1837
XL...
Доктору оказалось достаточно мельком бросить
взгляд на Бонда, чтобы увидеть в нем нечто большее, чем просто силуэт. Можно
было предположить, что доктор обладал способно..
Вы читаете «Возлюби ближнего своего», страница 1 (прочитано 0%)
«Время жить и время умирать», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Жизнь взаймы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Три товарища», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1
Тяжелый кошмарный сон мигом пропал. Керн прислушался. Как и все, кого
преследуют, он насторожился, приготовился бежать. Неподвижно сидя на
кровати и подавшись вперед, он раздумывал, как удрать, если дом уже
оцеплен.
Комната - на четвертом этаже. В ней одно окно, выходит во двор, но ни
балкона, ни карниза, откуда можно было бы дотянуться до водосточной трубы.
Значит, скрыться через двор нельзя. Оставался один путь: по коридору - на
чердак и дальше по крыше - на соседний дом.
Керн посмотрел на светящийся циферблат. Начало шестого. В комнате еще
темно. Неотчетливо серела эмаль двух кроватей. Поляк, спавший у стены,
храпел.
Керн осторожно соскользнул с кровати и подкрался к двери. В этот момент
человек, спавший по соседству, шевельнулся.
- Что случилось? - спросил он.
Керн не ответил, прижался ухом к двери.
Человек поднялся и начал что-то искать в своей одежде, висевшей на
спинке стула. Вспыхнул карманный фонарик; тусклый дрожащий луч осветил
часть коричневой двери, с которой уже слезла краска, и фигуру Керна,
который стоял в нижнем белье, с взлохмаченными волосами, приложив ухо к
замочной скважине.
- Черт возьми, что случилось? - зашипел человек на кровати.
Керн выпрямился:
- Не знаю. Какой-то шум...
- Шум? Какой шум, ты, болван?
- Внизу. Какие-то голоса или шаги.
Человек поднялся с кровати и подошел к двери. На нем была рубашка
желтоватого оттенка, из-под которой в свете карманного фонарика виднелись
мускулистые ноги, густо обросшие волосом. Некоторое время он
прислушивался.
- Ты давно здесь живешь? - спросил он.
- Два месяца.
- За это время была облава?
Керн покачал головой.
- А-а! Ну, тогда ты, наверно, ослышался. Во сне иногда и храп звучит,
как гром.
Он направил свет на лицо Керна.
- Ну, конечно. Лет двадцать, не больше. Эмигрант?
- Да.
- Иисус Христос! Что с ним? - послышался из угла булькающий голос
поляка.
Человек в рубашке перевел луч фонарика. Из темноты вынырнула черная
всклокоченная бородка, широко раскрытый рот и вытаращенные глаза под
густыми бровями.
- Заткнись ты со своим Иисусом, поляк! - зарычал человек с фонариком. -
Его больше нет в живых. Пошел добровольцем и пал в битве на Сомме.
- Что?
- Вот, опять! - Керн подскочил к кровати. - Они поднимаются. Надо
выбираться через крышу.
...
Что касается эдинбургских критиков, эту гидру смог бы одолеть только
Геркулес; поэтому, если бы автору удалось размозжить хотя бы одну из голов
змеи, пускай бы при этом сильно пострадала его рука, он был бы вполне
удовлетворен.
Что ж, должен я лишь слушать и молчать {4)
А Фитцджеральд {5} тем временем терзать
Наш будет слух, в тавернах распевая?
Из трусости молчать я не желаю!
Пусть критики клевещут и бранят,
Глупцам я посвящу сатиры яд.
Перо мое, свободы дар бесценный!
Ты - разума слуга неоцененный.
Ты вырвано у матери своей,
Чтоб быть орудьем немощных людей,
Служить, когда мозг мучится родами
И дарит мир то прозой, то стихами.
Любовь обманет, щелкнет критик злой,
Обиженный утешится с тобой.
Тебе своим рождением поэты
Обязаны, но волн холодной Леты
Не избегаешь ты... А смотришь: вслед
Забыт и сам певец. Таков уж свет!
Тебя ж, перо, вновь призванное мною,
Как Сид Гамет {6}, я в лаврах успокою!
Что брань глупцов? Товарищем моим
Всегда ты будешь...